最近店裡有金鼎獎得獎作品的小書展,因此進了些新書,其中馬尼尼為的『以前巴刀冷・現在廢鐵爛:馬來班頓』非常吸引我。剛開始這本書出版時,我就對它的書名印象深刻。原來班頓是馬來的傳統詩歌,在馬來半島地區都有流傳,形式多為四句,前兩句主要寫物,後兩句寫想法,前後兩組不一定要有關聯,但隔句最好能壓韻,因為唱也是一大重點。
班頓因為規矩自由,所以可以隨作者自行增減與改編。讓我驚訝的是這種傳唱的詩歌現在還存在呀?我對這樣詩歌的印象停留在民族系課堂中觀看的、垂老的耆老不懈地教學的樣貌,我以為那是走向末日的文化。看來我的世界還是太小了。
在這本書中,馬尼尼為親自翻譯,包含將馬來文翻成中文,也將文字翻為圖像,她採用印章雕刻,蓋出圖樣後再拼貼剪裁,剛好也都是我很喜歡的創作手法。
除此之外,店裡也有其他三本她的書,包含『吃風集anjing makan angin』、『帶著你的雜質發亮』、『馬惹尼 馬來民間故事』,都是文字與她的藝術作品並陳,歡迎大家來借閱~
以下附上幾篇我覺得特別有趣的班頓詩歌
長工 容