9/21 Wed 10:30 「異鄉人關心異鄉人:臺商帶一本看不懂得書回臺灣」記者會

A Press Conference Media Invitation

“Foreigners Care for Foreigners – Bringing Back Books that you cannot read to Taiwan”

「異鄉人關心異鄉人:臺商帶一本看不懂得書回臺灣」記者會 採訪通知

Press Conference Date: 10:30 am, September 21,2016
記者會日期:9月21日 上午10:30
Location: Overseas Chinese Culture and Education Foundation (7th Floor, No. 30 Gongyaun Rd. )
地點:海華文教基金會(公園路30號7樓)

Ruan, Ting used to work in the tourism business in Vietnam. Fifteen years ago, she married a Taiwanese and moved to Taiwan with her husband.

Because Ruan obtains a college degree, she writes news articles for numerous news publications. Although some of her colleagues are from her home country, the only way to relief the feeling of homesickness is to read books from back home. After Ruan gave birth to her first child, she started teaching her child Vietnamese. Meanwhile, her husband and his family supported her by learning Vietnamese themselves. As her child gets older, Ruan realized that there weren’t any Vietnamese children’s books available in Taiwan other than books brought back from her family’s occasion visits. Ruan is truly grateful that her family is able to visit and bring books to Taiwan. However, many of the Southeast Asian foreigners who married to Taiwan, aren’t as lucky. Ruan is willing to explain this phenomenon at the press conference.

阮舒婷在越南從事旅遊業,15年前嫁到臺灣,因為有大學學歷,被網羅到四方報撰寫新聞,雖然報社內有同鄉共事,但回到家還是會把帶過來的書拿出翻翻,她說熟悉的文字可以解鄉愁。生了第一個小孩後,當孩子開始牙牙學語時,阮婷開始用越語溝通,夫家的人也跟著學,孩子稍長後發現沒有越文的童書,偶有親人返臺帶幾本。舒婷覺得自己很幸運有親人協助送書,但想到嫁到臺灣那麼多外配與移工就沒那麼幸運,而很樂意出席記者會現身說法。

Every Sunday, the book barrowing service is available at the F24 in Taipei Train Station. Although the Southeast Asia Text Book Association has already established 40 book barrowing locations, the book demand far surpasses the amount of the books available.

每週日臺北車站F24的柱子下,有東南亞教科文協會擺放書箱提供借書服務,雖然該協會也在全臺開拓了40個借書點,但書籍來源有限,總是供不應求。

The World Taiwanese Chambers of Commerce (WTCC) and Lin, Jian-Song of the Education and Culture Committee initiated the Foreigners Care for foreigners – Brining Back Books That You Cannot Read to Taiwan movement. The President of the World Taiwanese Chambers of Commerce Li, Yao- Syong said that there are currently 40 thousand members. Although the members are located all over the world, the majority of them are cross-countries corporates who are wiling to request their employees to help participating the movement and become a book carrier. Moreover, the Chairman of Overseas Chinese Culture and Education Foundation Wu, Song-Po, being South African Chinese himself, personally asked overseas foreigner exchange students to compile books from their home and donate these books in Taiwan while taking summer or winter vacations in Taiwan.

Committee Lin, Jian-Song hopes to invite international traveler to join the movement in order to help achieving the goal of collecting another five thousand books in the library while establishing more book barrowing locations.

世界臺灣商會聯合總會 教育文化委員會林見松主委發起「異鄉人關心異鄉人-臺商帶一本看不懂得書回臺灣」活動。臺商會總會長李耀熊表示目前會員有4萬多人,雖然分布在世界各地,但大部分是跨國企業,很樂意號召會員與公司幹部帶書回臺。海華文教基金會吳松柏董事長是南非僑領,也出面邀請僑生寒暑假返僑居地整理家中的書帶回臺。

發起人林見松希望這個活動除了臺商、僑生,更歡迎旅人加入帶書行列,可以讓東南亞教科文協會增加5千本書籍,增加借書點,並提高閱讀風氣。

流程:
時間 內容Even Schedule
10:20 報到Reception
10:30 記者會開始 Press Conference Begin
放映影片Video introduction
致詞 Speech

President of the World Taiwanese Chambers of Commerce Li, Yao- Syong
Sponsor Committee Lin, Jian-Song
Organizer Chairman Wu Song-Bo
Recipient Director Chang, Cheng Li
Legislator Lin, Li-Chan
Chung, Chia-Pin
Special Speaker Ruan, Ting
Donation Ceremony
臺商總會 李耀熊總會長
活動發起人 林見松主任委員
籌畫單位 吳松柏董事長
受贈單位 張正理事長
立法委員 林麗蟬
鍾佳濱
現身說法 阮舒婷媽媽
捐贈儀式
記者Q & A Q&A Session
11:00 活動結束 End

Contacts:
新聞聯絡人:石儀文 0931-256511
蘇瓊華 0932-310568