▲燦爛轉譯▲謝杰廷:我在德國學「舞蹈學」
時間:5/22 Wed 7:00 pm
地點:燦爛時光東南亞主題書店(新北市中和區興南路一段135巷1號,MRT南勢角站4號出口右轉三分鐘)
講者:謝杰廷
場地費:100元
*本場活動不會進行現場直播
*現場提供免費的開水和賣錢的禾餘麥酒,也歡迎自行攜帶餐飲入場。
*不便支付入場費的朋友,亦可以「換工(例如做現場紀錄報導於會後公布)」或「換物(例如捐贈東南亞相關書籍)」等方式替代。
*活動開始十五分鐘內若欲離場,可不需理由全額退費。
講者簡介:
謝杰廷
搖擺在建築、音樂學、舞蹈學之間,曾經與鍾玉鳳(音樂家)、大竹研(音樂家)、早川徹(音樂家)、黃思農(劇場藝術家)、鄭傑文(舞蹈家)合作。台灣當代文化實驗場「譯譜者」計畫發起人。評論散見於《劇場閱讀》、《表演藝術》等。
近年於德國研究音樂與舞蹈,關注詩、空間、身體、音樂與舞蹈間的「轉譯」。
內容大綱:
曾經被德國的海關官員問我到德國做什麼?我說,我要去德國讀書。他問,讀什麼?我答,舞蹈學。他於是大笑三聲,說:舞蹈學?竟然有「舞蹈學」!究竟什麼是「舞蹈學」?!直到現在,我仍不時會想起從他的笑聲與他丟向我的問題。
在德國待了這一些年,我想或許是時候能在台灣試著講述我所認識的(德國)舞蹈學。舞蹈能怎麼「讀」?怎麼能變為舞蹈「學」?堆擠在德國近代的複雜歷史記憶又與(當代)舞蹈有什麼關聯?這都是我將會試著討論的問題。