20211003

又是一個晴朗的週日,我們也一如以往來到北車擺書攤,在沒人光顧的空檔我隨手翻了翻書箱,看到一本教簡體中文的印尼語書,裡面有稱謂、招呼語、各種句子的簡體中文與印尼文翻譯,妙的是這本書裡的中文有不少讓人啼笑皆非的錯字,到後面的章節甚至出現成語和諺語,感覺對初學者來說就超級難(從一開始的數字、早晚安看過來根本程度大跳級),而且看見前面各種中文錯字也讓我很懷疑這些成語真的能被好好翻譯成印尼文嗎ಠ_ಠ?
當我就這樣懷疑的翻著書時,突然間又找到一張夾在書頁裡的機票,雖然上面的印刷字已經有些褪色,但仍舊讀的出來這是一張十幾年前的印尼國內線航班(超酷!)。
然後就在研究完機票後,我回頭看了看原本夾著機票的書頁,突然發覺這一頁所教的中文句子很有意思(如圖)。
將這些東西拼湊起來,一本有瑕疵的語言書、一張過期已久的機票,與一頁充滿情緒的文字,或許真的訴說了一段不為人知的經歷,但也可能只是場無心的巧合,一切似乎已無從得知。不過我看著這些充滿了歲月痕跡的物品,就是忍不住會去猜想各種飄洋過海而來的故事。
長工C
直接帶讀者認識中文諺語的博大精深與奧妙
其實是要表達”我也是”的”沃也”
夾著機票的書頁